top of page

Errores en Inglés Que No Importan (y los Que Sí Cambian Tu Credibilidad)



A confident Latina professional in a black suit holds a briefcase and smiles against a teal background. White text reads: “Errores en inglés que no importan… y los que sí.” / Una profesional latina con traje negro sonríe mientras sostiene un maletín, con el texto: “Errores en inglés que no importan… y los que sí.” sobre un fondo color teal.

Hablar inglés con confianza no significa hablarlo perfectamente.

Y sin embargo, muchos profesionales latinos se paralizan por miedo a cometer errores... incluso errores que los hablantes nativos cometen todos los días. ¿La verdad? No todos los errores en inglés tienen el mismo peso. Algunos no afectan tu mensaje ni tu credibilidad. Pero otros… pueden cambiar por completo la forma en que te perciben en una reunión, una presentación o un correo profesional.

En este artículo, te muestro la diferencia entre errores tolerables y errores que sí debes evitar — para que enfoques tu energía en lo que realmente importa.


📌 Errores en Inglés Que NO Importan Tanto


1. Acento fuerte o pronunciación imperfecta

Tener acento no es un error. Todos tenemos uno. Lo importante es que te entiendan. Mientras pronuncies claramente las palabras clave de tu mensaje, nadie te va a juzgar por sonar “latino”.


Ejemplo aceptable:

We are working on eet. (en lugar de “it”)
Se entiende. Y no pasa nada.

2. Mezclar tiempos verbales si el mensaje está claro

A veces dices “Yesterday I go to the meeting” en vez de “went”. ¿Es técnicamente incorrecto? Sí. ¿Destruye tu mensaje? No.


Frase incorrecta pero clara:

Yesterday I go to the meeting with the client.
El contexto salva la situación.

3. Usar artículos incorrectos (a/an/the)

Es muy común entre hispanohablantes. Y aunque suena “no nativo”, rara vez cambia el mensaje.


Ejemplo:

We need to send the email to a client.
✅ incluso si dices “the client” en lugar de “a client”, la mayoría entenderá lo que quieres decir.

⚠️ Errores en Inglés Que SÍ Afectan Tu Credibilidad


1. Uso incorrecto de tiempos verbales en contexto profesional

Aquí sí se nota. Especialmente en presentaciones, entrevistas o al describir logros pasados.


Frase que suena poco profesional:

I am work in this project since five years.
❌ Mezcla de tiempos. Suena como principiante.
Frase pro:I’ve been working on this project for five years.

2. Frases traducidas literalmente del español

Muchas veces el vocabulario es correcto, pero la estructura no lo es. Y eso suena… raro.


Frase que revela que estás pensando en español:

I have 10 years working here.
❌ Traducción de “tengo 10 años trabajando aquí.”
Frase natural en inglés:I’ve been working here for 10 years.

3. Frases confusas o demasiado indirectas

En inglés, la claridad es esencial. Frases vagas o pasivas pueden hacerte parecer poco confiado.


Frase meh:

It could be possible to maybe consider a change?
❌ Suena dudoso.
Frase clara y profesional:Could we consider a change?✅ Cortés, directo y profesional.

Entonces… ¿qué debes corregir primero?

No pierdas tiempo tratando de sonar perfecto. Céntrate en lo que impacta tu credibilidad, tu claridad y tu confianza. Los errores pequeños no arruinan tu inglés. Pero los errores estructurales, los falsos amigos y la vaguedad sí pueden afectar cómo te perciben.


Actividad: ¿Importa este error?

Lee las siguientes frases y decide:¿Este error es tolerable o afecta tu credibilidad?


  1. He have a big team.

  2. We are in the same page.

  3. I’m here since 2020.

  4. I am agree with you.

  5. The project is almost finished.


    ✅ Ver respuestas:

    1. ❌ Credibilidad — error de concordancia (he has)

    2. ❌ Credibilidad — “on the same page” es la frase correcta

    3. ❌ Credibilidad — debería ser “I’ve been here since 2020”

    4. ❌ Credibilidad — “agree” no se usa con “am”: I agree with you

    5. ✅ Tolerable — está bien dicha


¿Te gustaría sonar más claro y profesional en inglés?

Te ayudo a identificar tus errores clave y a enfocarte en lo que SÍ marca la diferencia.👋 Agenda tu llamada de estrategia gratis aquí.


¿Quieres más consejos como este?

Publico tips, frases útiles y reflexiones reales sobre el inglés profesional todas las semanas en LinkedIn. 👥 Sígueme en LinkedIn.


Comments


bottom of page