Cómo dar malas noticias en inglés sin quemar puentes
- William Todd
- 22 mar
- 2 Min. de lectura
Actualizado: 27 mar

Why this matters / Por qué es importante
Dar malas noticias en inglés puede ser difícil—especialmente cuando no quieres sonar frío, rudo o poco profesional. ¿Una política nueva? ¿Un requisito adicional? ¿Un retraso inesperado? Cómo lo comuniques puede marcar la diferencia entre mantener una relación o perder un cliente.
Mindset: No se trata solo de “decirlo bien”
En inglés de negocios, el tono lo es todo. Las malas noticias necesitan claridad, pero también empatía. Tu objetivo: informar sin alienar, explicar sin justificarte, y cerrar con un enfoque en soluciones.
Las 3 claves para dar malas noticias en inglés
1. Empieza con empatía, no con excusas
Antes de entrar en los detalles, muestra que entiendes cómo se puede sentir la otra persona.
We understand this change may cause some frustration, and we truly appreciate your patience as we implement it.
2. Explica con claridad (sin dar rodeos)
Sé directo pero educado. No uses "maybe," "kind of," o "sort of" para suavizar demasiado, porque puede sonar poco profesional.
Due to updated regulations, we will now require all reports to include a digital signature.
3. Ofrece soluciones o próximos pasos
Cierra con acción y apoyo. Asegura que sigues ahí para ayudar.
We’ll be available to assist with this transition, and we’ll send a quick guide by Friday to make the process easier.
Frases útiles para diferentes situaciones
Cambio de política:Starting April 1st, our cancellation policy will change. We understand this may be inconvenient and are here to support you with the transition.
Requisito nuevo:Beginning next month, a signed approval will be needed. We’ll make sure you have everything required to complete it easily.
Retraso o problema interno:Unfortunately, we won’t be able to meet the original deadline. We’re actively working to deliver the update by Monday, and we’ll keep you informed every step of the way.
Tips finales para sonar profesional y humano
Evita disculpas repetidas. Una disculpa basta. Luego enfócate en soluciones.
Usa “we” en vez de “I” para reflejar responsabilidad compartida y trabajo en equipo.
No termines con frases como “Sorry again!” Termina con algo positivo:
Thanks for your understanding—we’re committed to making this as smooth as possible.
Conclusión
Decir “malas noticias” no tiene que significar malas relaciones.Si las comunicas con claridad, empatía y acción, puedes incluso fortalecer la confianza.
¿Quieres practicar cómo dar noticias difíciles en inglés, según tu sector? Haz clic en el botón 'Hogar' en el menú para agendar tu clase de prueba y recibir una sesión gratuita de English Coaching a tu medida. ¡Hagamos que tu inglés trabaje para ti!
#InglésDeNegocios, #ComunicaciónProfesional, #HabilidadesBlandas, #InglésParaEmpresas, #InglésEjecutivo, #RelacionesLaborales, #ClientesInternacionales, #MensajesDifíciles, #InglésConConfianza, #BEInglés
Comments