25 términos clave de marketing digital que todo profesional debería dominar (con ejemplos reales en inglés)
- William Todd

- 13 nov
- 5 Min. de lectura
Actualizado: 22 nov

Tu inglés profesional no se transforma en un día, pero sí con práctica constante y buenos recursos. Si quieres acompañamiento, claridad y estrategias reales, sígueme y explora todo lo que comparto aquí:
25 términos clave de marketing digital. Si irabajas con clientes internacionales, agencias, o equipos de producto, seguro ya lo notaste: el inglés del marketing digital tiene su propio idioma.
No son solo palabras técnicas. Son conceptos que aparecen una y otra vez en reuniones, reportes, presentaciones, dashboards y estrategias.
Y si quieres sonar profesional, estratégico y seguro, estas 25 expresiones deben estar en tu radar.
Hoy te enseño qué significan, cómo se usan realmente en inglés, y te doy una oración modelo con traducción al español para que puedas usarlas ya en tu trabajo.
1. Engagement
Inglés: We need to increase engagement on our LinkedIn posts this quarter. Español: Necesitamos aumentar la interacción en nuestras publicaciones de LinkedIn este trimestre. Por qué importa: Mide si tu audiencia responde a tu contenido.
2. Conversion rate
Inglés: The new page layout improved our conversion rate by 18%. Español: El nuevo diseño de la página mejoró nuestra tasa de conversión en un 18%. Por qué importa: Indica cuántas personas realizan la acción que deseas.
3. Funnel
Inglés: Let’s analyze where users drop off in the funnel. Español: Analicemos en qué parte del embudo los usuarios abandonan. Por qué importa: Te muestra el camino completo desde descubrir tu marca hasta comprar.
4. SEO (Search Engine Optimization)
Inglés: We need to optimize this article for SEO before publishing. Español: Necesitamos optimizar este artículo para SEO antes de publicarlo. Por qué importa: Para aparecer en Google sin pagar anuncios.
5. KPI (Key Performance Indicator)
Inglés: Our main KPI this month is lead quality, not volume. Español: Nuestro KPI principal este mes es la calidad de los leads, no el volumen. Por qué importa: Te ayuda a medir si tu estrategia realmente funciona.
6. Lead magnet
Inglés: This guide will work as a strong lead magnet for our next campaign. Español: Esta guía funcionará como un imán de leads para nuestra próxima campaña. Por qué importa: Atrae contactos interesados a tu ecosistema.
7. Landing page
Inglés: The landing page needs a clearer headline and a stronger CTA.E spañol: La landing page necesita un título más claro y un CTA más fuerte. Por qué importa: Es la página diseñada para convertir.
8. Call to action (CTA)
Inglés: Let’s add a CTA at the end inviting users to book a call. Español: Agreguemos un CTA al final invitando a los usuarios a agendar una llamada. Por qué importa: Indica qué deben hacer los usuarios después.
9. A/B Testing
Inglés: We should run an A/B test on the email subject line. Español: Deberíamos hacer una prueba A/B en la línea de asunto del correo. Por qué importa: Permite decidir basándose en datos, no en intuición.
10. Lead generation
Inglés: Our priority this quarter is lead generation through webinars. Español: Nuestra prioridad este trimestre es la generación de leads mediante webinars. Por qué importa: Es el motor de ventas.
11. Bounce rate
Inglés: The bounce rate is too high; we need to improve the page load speed. Español: La tasa de rebote es demasiado alta; debemos mejorar la velocidad de carga de la página. Por qué importa: Indica si tu página mantiene la atención del usuario.
12. Organic traffic
Inglés: We’re seeing a steady increase in organic traffic from Google. Español: Estamos viendo un aumento constante en el tráfico orgánico desde Google. Por qué importa: Tráfico sin pagar anuncios = ROI más alto.
13. Paid traffic
Inglés: Paid traffic dropped after we paused the campaign.Español: El tráfico pagado cayó después de pausar la campaña.Por qué importa: Saber distinguir tu tráfico te ayuda a optimizar presupuesto.
14. Click-through rate (CTR)
Inglés: The CTR doubled after we changed the thumbnail. Español: El CTR se duplicó después de cambiar la miniatura. Por qué importa: Mide el atractivo de tu contenido.
15. Keyword research
Inglés: Let’s start with keyword research to understand user intent. Español: Comencemos con una investigación de palabras clave para entender la intención del usuario. Por qué importa: Sin esto, tu SEO va a ciegas.
16. Retargeting
Inglés: We should retarget users who visited the pricing page. Español: Deberíamos hacer retargeting a los usuarios que visitaron la página de precios. Por qué importa: Convierte a quienes ya mostraron interés.
17. CPM (Cost per Mille)
Inglés: CPM increased during the holiday season. Español: El CPM aumentó durante la temporada navideña. Por qué importa: Mide cuánto pagas por mil impresiones.
18. CTA button
Inglés: The CTA button needs more contrast to boost conversions. Español: El botón de CTA necesita más contraste para aumentar las conversiones. Por qué importa: Pequeños cambios → grandes resultados.
19. ROI (Return on Investment)
Inglés: We need to measure the ROI of this new marketing tool. Español: Necesitamos medir el retorno de inversión de esta nueva herramienta de marketing. Por qué importa: Nada es gratis: todo debe dar resultados.
20. Analytics dashboard
Inglés: Let’s review the analytics dashboard before the meeting. Español: Revisemos el panel de analíticas antes de la reunión. Por qué importa: Tus decisiones deben basarse en datos.
21. User journey
Inglés: Mapping the user journey will help us identify friction points. Español: Mapear el recorrido del usuario nos ayudará a identificar puntos de fricción.
Por qué importa: Entender cómo piensa tu cliente lo cambia todo.
22. Brand awareness
Inglés: This campaign is focused on increasing brand awareness in Latin America. Español: Esta campaña está enfocada en aumentar el reconocimiento de marca en Latinoamérica. Por qué importa: Es la base de toda estrategia de largo plazo.
23. Social proof
Inglés: We need more testimonials to strengthen our social proof. Español: Necesitamos más testimonios para fortalecer nuestra prueba social. Por qué importa: Nadie compra sin confianza.
24. Lead nurturing
Inglés: Our email sequence is designed for long-term lead nurturing. Español: Nuestra secuencia de correos está diseñada para nutrir leads a largo plazo. Por qué importa: Mantiene la relación viva hasta que el cliente esté listo.
25. Conversion funnel drop-off
Inglés: We identified a drop-off between the product page and the checkout. Español: Identificamos una caída entre la página del producto y el proceso de pago. Por qué importa: Detectar dónde se van tus clientes = ganar dinero.
🎯 Coaching Moment - 25 términos clave de marketing digital
Saber estos términos es útil.Pero saber usarlos con seguridad en tus conversaciones, presentaciones o correos… eso es lo que te hace destacar.
En mis sesiones de coaching trabajamos exactamente eso: cómo sonar más claro, más estratégico y más profesional en inglés — incluso si no trabajas directamente en marketing. 🚀 Da el siguiente paso
Si quieres desarrollar un inglés profesional que realmente refleje tu nivel, agenda una llamada de estrategia gratuita para diseñar un plan personalizado.




Comentarios